Praedia solus habes et solus, Candide, nummos,
aurea solus habes, murrina solus habes, Massica solus habes et Opimi Caecuba solus, et cor solus habes, solus et ingenium. Omnia solus habes – hoc me puta velle negare! – uxorem sed habes, Candide, cum populo. Candidus, all this land is yours alone, Wealth, golden plate, and murrine cups you own; For you alone the noble Massic wine, And Caecuban, Opimiam vintage fine. Yours, yours alone, all talent and all powers, You have a wife, too, who is yours – and ours! Solo ti godi, Candido, le terre e il tuo tesoro, ti godi sempre solo murrine e vasi d’oro, solo ti godi il vino più pregiato che ti resta, e chi negare può che solo tu possiedi cuore e testa? Solo la moglie, Candido, lo sai con tutto il mondo in comunione hai. |
Martial, Epigrams, Book 3, XXVI
English translation by Olive Pitt-Kethley
Italian translation by Franco Zagato
English translation by Olive Pitt-Kethley
Italian translation by Franco Zagato
No comments:
Post a Comment