Non de vi neque caede nec veneno,
sed lis est mihi de tribus capellis: vicini queror has abesse furto. Hoc iudex sibi postulat probari: tu Cannas Mithridaticumque bellum et periuria Punici furoris et Sullas Mariosque Muciosque magna voce sonas manuque tota. Iam dic, Postume, de tribus capellis. It’s not a case of poisoned cup, Assault, or slitting throats; I’ve had to have my neighbour up For stealing my three goats. You dwell on Punic faith and fury, Pontic wars, and Cannaes But this they’re asking on the jury, “Prove he stole the nannies”. And now with gestures various You’ve told in ringing notes Of Sulla, Mucius, Marius, Please mention my three goats. Non sono in lite per veleno o sangue, ma solamente per le tre caprette onde accuso di furto il mio vicino. Di ciò la prova ti domanda il giudice: tu Canne, e poi la guerra mitridatica, e gli spergiuri della rabbia punica, e i Silla, e i Marii, e i Mucii, a gran voce e con gran gesti numerando vai. Postumo, sù, parliam delle caprette. |
Martial, Epigrams, Book 6, XIX
English translation by Thomas W. Melluish
Italian translation by Giuseppe Lipparini
English translation by Thomas W. Melluish
Italian translation by Giuseppe Lipparini
Silicone pleasure dolls at the 11th Asia Adult Expo, which was held in 香港 (Hong Kong), China from August 28–30, 2018, featuring about 200 brands and exhibitors from all over the world. Photo: ANSA.
|
No comments:
Post a Comment