LABIRINTI E CASEMATTE
CLASSICAL AND FISCHERANDOM CHESS (CHESS960)
Tuesday, April 26, 2016
Sight without glasses
Virineya Bayros (@Virineya)
He read between the lines as printed;
In spirit, though, his eyes were glimpsing
Some other lines; he was immersed
Deeply in these lines from the first.
Alexander Sergeyevich Pushkin, “Eugene Onegin”
Translation by Anthony Briggs
No comments:
Post a Comment
Newer Post
Older Post
Home
View mobile version
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment