Nulla est hora tibi qua non me, Phylli, furentem
despolies: tanta calliditate rapis. Nunc plorat speculo fallax ancilla relicto, gemma vel a digito vel cadit aure lapis; nune furtiva lucri fieri bombycina possunt, profertur Cosmi nunc mihi siccus onyx; amphora nunc petitur nigri cariosa Falerni, expiet ut somnos garrula saga tuos; nunc ut emam grandemve lupum mullumve bilibrem, indixit cenam dives amica tibi. Sit pudor et tandem veri respectus et aequi: nil tibi, Phylli, nego; nil mihi, Phylli, nega. There is not an hour comes amiss to you, Phyllis, For plundering me in my infatuation: With such cunning do you rob me. Now your lying maid laments because a mirror has been left behind, Or a jewel drops from your finger, or a stone from your ear; At one time silks lost by theft may be a means of profit, At another there is shown to me an empty casket of Cosmus’ perfume; Now a crumbling jar of dark Falernian is asked For that a chattering wisewoman may exorcise your dreams; Now, to induce me to buy, either a huge bass or a twopound mullet, A rich woman friend has proposed a dinner at your house. Let there be some moderation and at length some regard for fairness and justice. I deny nothing to you, Phyllis: deny nothing, Phyllis, to me. Non v’è momento, o Filli, che, folle di te, non mi sfrutti, così astuta sei nelle rapine tue. Ora ipocrita piange lo specchio perduto la fante, o dal dito una perla cade o dal capo una gemma. Ora son sete rubate che a buon mercato si acquistano; il vasetto di Cosmo — ecco, lo vedi? — è vuoto. Ora ci vuole un’anfora polverosa di vecchio Falerno, perché la garrula strega faccia scongiuri ai tuoi sogni. Ora, perché io compri un lupo o una triglia gigante, una tua ricca amica viene a cenare da te. Oh, vergógnati ormai, rispetta il giusto e l’onesto: nulla, o Filli, ti nego; nulla negarmi, o Filli. |
Martial, Epigrams, Book 11, XLIX
English translation by Walter C. A. Ker
Italian translation by Giuseppe Lipparini
English translation by Walter C. A. Ker
Italian translation by Giuseppe Lipparini
Photo elaboration by Russian fine art photographer Platon Yurich. Photo © Platon Yurich.
|
No comments:
Post a Comment