美夢成真
許茹芸 我能感觉 我像只麋鹿奔驰思念的深夜 停在你心岸啜饮失眠的湖水 苦苦想你习惯不睡 为躲开寂寞的狩猎 我的感觉 像小说忽然写到结局那一页 我不愿承认缘份已肠思枯竭 逼迫自己时光倒回 要美梦永远远离心碎 我抱着你 我吻着你 我笑着流泪 我不懂回忆能如此真切 你又在我的眼眶决堤淹水 爱不是离别可以抹灭 我除了你 我除了疯 我没有后悔 我一哭全世界为我落泪 在冷得没有你的孤绝 我闭上双眼 用泪去感觉 你的包围 What Dreams May Come 許茹芸 (Xǔ Rúyún) I feel Like a galloping deer, longing for the dark hours of the night I stop at the shore of your heart and drink at the river of insomnia I think painfully of you, accustomed not to sleep For not being haunted by loneliness My feelings Are like the last page in the novel that suddely ended I don’t wanna believe in our love with no more gut passions And having to turn back And forever burying a broken heart in a dream I hold you I kiss you I smile through tears I couldn’t believe that memories were so vivid You are always in my eyes like a flood Love cannot be forgotten by absence I have lost you I lost madness I have no regrets As soon as I cry, all the world cries for me In the cold of desperate lonliness without you I close my eyes And in my tears I feel Your embrace |
Thursday, February 26, 2015
美夢成真 (What Dreams May Come)
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment