將愛
王菲 (Wáng Fēi) 風風火火 轟轟烈烈 我們的愛情像一場戰爭 我們沒有流血 卻都已經犧牲 掩埋殉難的心跳 葬送一世英名 廢墟上的鷹 盤旋尋找殘羹 夜空中的精靈 注視遊魂背影 忽然一陣鐘聲 穿透黑鴉鴉的寂靜 歌頌這壯烈 還是嘲笑這神聖* #將愛進行到底 偉大是殘酷的衍生 將愛進行到底 沒有對錯的血腥# 重唱: * (#) # # 將愛進行到底 溫柔尚在 寂寞永生 To Love 王菲 (Faye Wong) Wind and fire Fiercely and passionately We struggled for love We did not shed blood Yet we’ve been sacrificed And buried in our living fame Like a dying heartbeat An eagle hovering over the ruins Rounds looking for leftovers Whirling in the night sky Its eyes stuck to the wandering elves Suddenly the sound of a bell Pierces the dark silence Like a hymn to heroica Or scorn of the soul’s hearth #Keep the love alive until the very end A love mercilessly reborn and renewed Keep the love alive until the very end No blood for blood# Repeat *# # Keep the love alive until the very end Lasting tenderness Loneliness for eternity |
(English translation by Holden Caulfield)
No comments:
Post a Comment