水木年华 (Shuǐ Mù Nián Huá) · 一生有你
一生有你
因为梦见你离开 我从哭泣中醒来 看夜风吹过窗台 你能否感受我的爱 等到老去那一天 你是否还在我身边 看那些誓言谎言 随往事慢慢飘散 多少人曾爱慕你年轻时的容颜 可知谁能承受岁月无情的变迁 多少人曾在你生命中来了又还 可知一生有你我都陪在你身边 当所有一切都已看平淡 是否有一种坚持还留在心间 多少人曾爱慕你年轻时的容颜 可知谁能承受岁月无情的变迁 多少人曾在你生命中来了又还 可知一生有你我都陪在你身边 可知一生有你我都陪在你身边 Per sempre con te Ho sognato che mi dicevi addio E mi sono svegliato in lacrime Il vento della notte soffia alla finestra Spero ti porti il mio amore Quando avremo i capelli bianchi Sarai ancora con me? Un pensiero a passioni e illusioni Che con il tempo si dissolveranno Molti amano la giovinezza del tuo volto Ma chi può accettare impassibile l’incedere del tempo? Molti verranno, molti andranno, Ma io sarò con te per tutta la vita. Quando a tutto ci saremo abituati Ci sarà sempre una chiave nel cuore Molti amano la giovinezza del tuo volto Ma chi può accettare impassibile l’incedere del tempo? Molti verranno, molti andranno, Ma io sarò con te per tutta la vita. |
Traduzione di 洛伦佐
李爾王的心血结晶
(Da un’idea di Re Lear)
李爾王的心血结晶
(Da un’idea di Re Lear)
No comments:
Post a Comment