Qua factus ratione sit requiris,
qui numquam futuit, pater Philinus? Gaditanus, Avite, dicat istud, qui scribit nihil et tamen poeta est. You ask me, Avitus, how Philinus is a father, He who never lay with a woman? Let Gaditanus tell you, He who writes nothing and yet is a poet. Vuoi saper come mai questo Filino, che non conobbe donna, è dunque padre? Quel Gaditano te lo dica, o Avito, che nulla scrive, e ha nome di poeta. |
Martial, Epigrams, Book 10, CII
English translation by Holden Caulfield
Italian translation by Giuseppe Lipparini
English translation by Holden Caulfield
Italian translation by Giuseppe Lipparini
A woman walks up stairs of an underground passage in Moscow, Russia. Photo: AFP/Yuri Kadobnov.
|
No comments:
Post a Comment