张靓颖 (Zhāng Jìngyǐng) · 画心
画心
看不穿 是你失落的魂魄 猜不透 是你瞳孔的颜色 一阵风 一场梦 爱如生命般莫测 你的心 到底被什么蛊惑 你的轮廓在黑夜之中淹没 看桃花 开出怎样的结果 看着你 抱着我 目光似月色寂寞 就让你 在别人怀里快乐 爱着你 像心跳难触摸 画着你 画不出你的骨骼 记着你的脸色 是我等你的执著 你是我 一首唱不完的歌 看不穿 是你失落的魂魄 猜不透 是你瞳孔的颜色 一阵风 一场梦 爱是生命的莫测 你的心 到底被什么蛊惑 你的轮廓在黑夜之中淹没 看桃花 开出怎样的结果 看着你 抱着我 目光比月色寂寞 就让你 在别人怀里快乐 爱着你 像心跳难触摸 画着你 画不出你的骨骼 记着你的脸色 是我等你的执著 我的心 只愿为你而割舍 Il cuore dipinto Ignota mi è diventata la tua anima Insondabile il colore dei tuoi occhi Un soffio di vento, un sogno L’amore, come la vita, è un mistero Cosa ti ha stregato il cuore? I tuoi lineamenti svaniscono nel buio Cosa diventeranno i fiori di pesco? Mi abbracci con la solitudine di una luna negli occhi Lascerò che tu sia felice nelle braccia di un’altra Un amore irraggiungibile come il battito del cuore Posso dipingerti il cuore ma non posso toccarlo Non dimenticherò mai il tuo volto Sei la mia canzone infinita Ignota mi è diventata la tua anima Insondabile il colore dei tuoi occhi Un soffio di vento, un sogno L’amore, come la vita, è un mistero Cosa ti ha stregato il cuore? I tuoi lineamenti svaniscono nel buio Cosa diventeranno i fiori di pesco? Mi abbracci con la solitudine di una luna negli occhi Lascerò che tu sia felice nelle braccia di un’altra Un amore irraggiungibile come il battito del cuore Posso dipingerti il cuore ma non posso toccarlo Non dimenticherò mai il tuo volto Il mio cuore cadrà solo per te |
Traduzione di 洛伦佐
李爾王的心血结晶
(Da un’idea di Re Lear)
李爾王的心血结晶
(Da un’idea di Re Lear)
No comments:
Post a Comment